Anglais et Espagnol vers le Français

Spécialisée en affaires, numérique et e-commerce,                        marketing et publicité, communiqués de presse 

« Vos documents représentent votre entreprise, c’est pourquoi ils méritent la meilleure traduction possible ».

                  TRADUCTION                         

Avez-vous besoin que je traduise un texte écrit de l’anglais/espagnol vers le français ?

La traduction consiste à traduire des idées exprimées à l’écrit d’une langue à une autre. En aucun cas vos lecteurs ne devraient être capables de dire qu’il s’agit d’une traduction en la lisant, parce-ce qu’un excellent traducteur professionnel traduit toujours des idées, non pas des mots.

Pour obtenir un devis précis, veuillez envoyer le fichier d’origine à contact@emilecret.com

Les traductions sont facturées au nombre de mots dans le texte source, selon la paire de langues, le degré de spécialisation et le format du fichier (les fichiers non modifiables tels que les PDF feront l’objet d’une majoration) et l’échéance.  

 

        RÉVISION ET RELECTURE                

Avez-vous besoin que vos textes soient relus afin de vous assurer sont exempts d’erreurs et bien écrits en français ?

Assurez-vous que vos textes et traductions sont corrects à 100 %.

Grâce à l’œil expert d’un professionnel de la linguistique dont la langue maternelle est le français, votre message sera parfaitement véhiculé.

Je corrigerai toute erreur de traduction, omission ou rajout, ainsi que les erreurs de langue. Je m’assurerai que votre contenu ne comporte aucune faute d’orthographe, de grammaire, de syntaxe, de ponctuation, de frappe ou toute autre erreur non-intentionnelle. Je vérifierai que le style employé est adapté au contenu et que la bonne terminologie a été utilisée.

   TRANSCRÉATION ET    LOCALISATION

Avez-vous besoin de vous assurer que le message de votre marque et que vos contenus soient culturellement adaptés au marché français ?

La localisation véhicule votre message d’une manière adaptée au contexte culturel et permet de communiquer plus efficacement avec votre public cible. Exemple : Dans les Simpsons, localisés pour le monde musulman, Homer boit du soda (au lieu de la bière) et mange de l’agneau ou du bœuf (jamais de porc). Vous comprenez ?

La transcréation va encore plus loin : traduction et d’écriture créative sont associées. L’équation « langue + culture + émotion » illustre parfaitement ce qu’est la transcréation. Il s’agit de l’adaptation créative de votre message publicitaire et commercial pour qu’il séduise votre marché cible, tout en conservant l’esprit, le style et l’émotion de votre création d’origine.

AFFAIRES 

Je fournis des traductions de haute qualité de documents, supports et communications d’entreprise dans de multiples secteurs.

Exemple de types de contenus :

Supports de conférence, brochures d’entreprise, communications internes, manuels de l’employé et formulaires de ressources humaines, supports de formation et d’apprentissage en ligne, flyers, manuels, communications marketing, sites Web, newsletters, rapports, affiches, présentations PowerPoint, discours, sous-titrage, livres blancs, articles, catalogues, enquêtes, etc.

         

         NUMÉRIQUE ET           E-COMMERCE

Le e-commerce représente pour les entreprises l’une des meilleures opportunités pour évoluer et devenir des marques internationales à succès. La localisation et la transcréation vont plus loin que la traduction traditionnelle : j’adapte votre contenu pour qu’il corresponde aux valeurs et aux attentes culturelles du marché français, pour offrir une meilleure expérience utilisateur, augmenter la génération de leads et enfin accroître vos ventes et vos recettes.

Exemples de types de contenus :

Sites Web, e-commerce, applications mobiles, médias sociaux, blogs, webzines, newsletters, offres promotionnelles, publicités, bannières publicitaires, affiches, etc.

 

MARKETING ET PUBLICITÉ

La communication interculturelle se trouve au cœur même de mon métier, au quotidien. Mon expérience peut donc vous offrir une solution stratégique pour franchir les barrières linguistiques et culturelles dans le but d’atteindre votre public cible et développer vos activités à l’étranger avec succès. Assurez-vous que votre slogan ne soit pas « perdu dans la traduction » !

Exemple de types de contenus :

Sites Web et applications, publicités sur les réseaux sociaux, bannières publicitaires, campagnes d’e-mailing, publipostage, publicités sur point de vente, brochures promotionnelles, dépliants, présentations, communiqués de presse, descriptions de produits et emballages, contenus de publicité programmatique, brochures, newsletters, publicités, slogans, campagnes, catalogues, etc.

 

COMMUNIQUÉS DE PRESSE

Des communiqués de presse traduits efficacement sont indispensables pour annoncer de nouveaux produits ou les évolutions récentes au sein de votre entreprise afin de capter l’attention de la presse dans les pays dans lesquels vous exercez vos activités ou dans lesquels vous souhaitez accroître votre présence :  il s’agit d’une étape essentielle pour favoriser la réussite de votre entrée et de votre croissance sur le marché.

Je traduis vos communiqués de presse, interviews, articles de presse, etc. 

 

Ceci n’est pas une liste exhaustive. Si vos documents à traduire ne font partie d’aucune de ces catégories, n’hésitez pas à me contacter tout de même. Si vous avez besoin d’une paire de langues ou d’une spécialisation différentes, je serai peut-être en mesure de vous recommander à un de mes collègues de confiance et compétents.   

Mes tarifs varient selon le degré de spécialisation, la longueur et le format du document source, ainsi que le délai qui m’est accordé. J’effectue toujours une relecture attentive du document final avant envoi afin de vous assurer un texte de qualité optimale. Pour obtenir un devis exact et gratuit, veuillez me contacter par email à contact@emilecret.com

POURQUOI ME CHOISIR ? 

  • Une excellente maîtrise des langues et un parcours multiculturel
  • Une expérience professionnelle internationale
  • Une communication claire et efficace
  • Un service fiable et personnalisé
  • Professionnalisme et confidentialité
  • Une valeur ajoutée pour votre entreprise
  • Une approche positive et dynamique !